- 相關(guān)推薦
崇禎五年十二月
學(xué)習(xí)總結(jié)一:
崇禎五年十二月的來源
湖心亭看雪
《湖心亭看雪》
作者:張岱【明代】賞析
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余挐一小舟,擁毳衣爐火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒,爐正沸。見余大喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”
學(xué)習(xí)總結(jié)二:
“崇禎五年十二月”出自文言文《湖心亭看雪》,其古詩原文如下:
【原文】
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余挐一小舟,擁毳衣爐火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒,爐正沸。見余大喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”
【翻譯】
崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。這一天晚上初更以后,撐著一只小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭欣賞雪景。(湖上)冰花一片彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,只有西湖長(zhǎng)堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的一點(diǎn),和我的一葉小舟,船上兩三個(gè)像米粒一般的人罷了。
到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著氈席,相對(duì)而坐,一個(gè)小童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個(gè)人)看見我,十分驚喜地說:“想不到在湖中還會(huì)有像你這樣(有閑情逸致)的人!”便拉著我一同喝酒。我盡力飲了三大杯酒就告別。問他們的姓氏,(得知他們)是金陵人,在此地客居。到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語地說:“不好說相公您癡,還有和您一樣癡的人啊!”
學(xué)習(xí)總結(jié)三:
文段14
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
是日,更定矣,余挐一小舟,擁毳衣爐火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云、與山、與水,上下一白;湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒,爐正沸。見余,大喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者。”
1.給下列加點(diǎn)字注音并釋義。
⑴余挐一小舟(ná)攜、帶⑵余強(qiáng)飲三大白而別(qiǎng)勉強(qiáng)
2.翻譯下列句子。
霧凇沆碭,天與云、與山、與水,上下一白。
譯:霧氣和水氣凝成的冰花一片彌漫,天與云與山與水,上下都是白茫茫的一片。
3.分析本文描述西湖雪景的文字有什么特色?
答:清淡自然,簡(jiǎn)練樸素,意境深刻。在寫景中融入對(duì)人物的描述,給單調(diào)孤寂的景物注入生機(jī),使寫人與寫景相映成趣(或:用白描手法,隨意揮灑幾筆,就點(diǎn)染出西湖雪景的神采。尤其巧妙用量詞“痕、點(diǎn)、芥、粒”側(cè)面烘托雪籠西湖,水天之間白茫茫一片的景色)
【崇禎五年十二月】相關(guān)文章:
十二月,你好10-05
十二月的語錄11-22
你好十二月說說10-07
十二月的總結(jié)作文10-07
十二月說說(精選50句)07-12
十二月你好美文10-05
十二月好聽早安語錄01-20
十二月的祝福語12-11
十二月的心情隨筆12-11
十二月你好的說說(精選120句)12-01